Jerga en Honduras

Jerga hondureña, hondureñismo, modismos y regionalismos en Honduras, argot popular… Son los términos que se usan para reconocer una gran variedad de palabras y el sinfín de usos que ellas tienen en los entornos más vívidos y cotidianos de la vida hondureña. Se hablan en las calles de las ciudades y en las regiones rurales. Se hablan en las reuniones festivas y en los hogares. Incluso, algunas de ellas, hacen parte del lenguaje institucional y de ambientes académicos y profesionales, ya que, aunque se distancien de la lengua castellana pura, se cultivan como productos propios del lugar donde se crean y adquieren un significado con el que todos y todas se sienten identificadas. Por su cercanía, su familiaridad, su utilidad y sus formas creativas, muchas de las palabras que componen la inacabable jerga en Honduras ahora hacen parte de la Academia Hondureña de la Lengua, y no entran en disputa con la Real Academia Española, siendo aceptadas y reconocidas en ambas instituciones.

Los países hispanohablantes de América y Europa comparten la lengua como relato de una historia en común, con transformados matices y tonalidades en diferentes épocas. La variedad de dialectos del español se vinculan entre sí en una comprensión universal que llena de contenido a sus entornos de nombramientos y significados, y al mismo tiempo introduce evidentes expresiones de diversidad y singularidad, las cuales responden a la riqueza cultural, a la conciliación entre el pasado y el presente, una impregnación de sus geografías, y una lectura de vida propia en su territorio. Nombrar los entornos es una manera de comprenderlos, y al desarrollar con creatividad y cercanía dichos nombramientos, también abundan un sinnúmero de percepciones y de maneras de comprender nuestras realidades.

La naturaleza cambiante de las lenguas como característica universal, permite que los recursos que usamos para comunicarnos estén siempre familiarizados con nuestras expectativas y las situaciones de espontaneidad que diariamente se nos presentan. La cotidianidad, por ende, no es un discurso sino una realidad. Y son realidades distintas porque cada persona y cada colectivo responden a historias personales y sociales diferentes, y asumen su lugar en el mundo desde sus perspectivas. Los y las habitantes de este país centroamericano tienen como idioma oficial el castellano debido a un pasado colonial en común con América Latina, sin embargo, la presencia de la palabra amerindia está presente en su dialecto, así como la influencia de sus países vecinos, con los cuales guarda muchas similitudes. El castellano impregnó hondamente la cultura latinoamericana y adicionalmente tuvo un punto de partida y desarrollo para la creación de oxigenados dialectos, luego de haber sido en un momento histórico una imposición traída del extranjero. Pertenece ahora a quienes le recrean y se apropian de él. Por ello, el lenguaje de la calle y su carácter popular cobran suma importancia, ya que son las personas y no las reglas las que deciden su uso. Reconocerlo es reconocer que quienes movilizan la comunicación en una sociedad son las personas que la construyen en sus ambientes más informales, con espontaneidad y genuinidad, con pragmatismo y fuerza en afirmación, con la expresividad de sus identidades.

A continuación, algunas expresiones de la jerga en Honduras:

  • A huevo: algo que es cierto

  • A medio palo: dejar las cosas a medio palo quiere decir dejar las cosas incompletas

  • A papo: estar sorprendido(a)

  • A tucún: beber algo rápidamente

  • Agarrar pata: tomar como hábito constante tomar bebidas alcohólicas

  • Aguacatón(a): tonto(a)

  • Alero: coloquial manera de nombrar a los(as) amigos(as) más cercanos(as)

  • Aletas: axilas

  • Amachinarse: irse a vivir junto con la pareja, así no haya matrimonio legal

  • Amuseparse: sentirse triste

  • Anantes: afortunadamente, con suerte

  • Animala: adjetivo para algo muy grande

  • Anticuco: algo pasado de moda

  • Apajuilado(a): persona conflictuada, desanimada

  • Apearse: bajarse de un lugar

  • Avanzar: capacidad de generar sorpresa

  • Atortujarse: estar confundido(a)

  • Azorrar: generar temor a alguien

  • Bagre: pez de río; persona aguda del pensamiento, astuta

  • Balín: tonto(a)

  • Bañar: regañar, hacer un llamado de atención

  • Barajar: explicar de manera más detallada una situación poco clara

  • Barzón: persona vaga que no se esmera por lo propio y desea vivir a cuestas de otros y otras

  • Bebesaurios(as): los hijos e hijas de los políticos corruptos y que se mantienen en el poder

  • Bichín: persona con mala dentadura o carente de ella

  • Birria: cerveza

  • Bocho: imprudencia, comentario fuera de lugar e inoportuno

  • Bolo(a): borracho(a)

  • Bolulo: pan

  • Botado: barato, económico

  • Brisa: viento que tiene un leve rocío

  • Caballada: acción o situación tonta, inútil o sin propósito

  • Cachar: descubrir a alguien

  • Cachimbo: expresión para denotar gran cantidad de algo

  • Caer en vaca: planear premeditadamente y enfrentar en grupo a una misma persona

  • Caite: calzado descubierto, sandalia

  • Cambalache: favor

  • Cancheo: experticia, experiencia

  • Carne de lora: persona avara

  • Casaca: mentira, información falsa

  • Casamiento: plato culinario que lleva la mezcla de arroz con fríjol

  • Catracho: coloquial manera de nombrar a los y las hondureñas

  • Chabacán(a): persona que se toma todas las situaciones a la ligera; bromista

  • Chacho(a): hermano(a) gemelo(a)

  • Chamba: trabajo, empleo

  • Charolas: ojos

  • Chasta: algo hecho de manera muy mediocre

  • Chele: persona rubia de ojos claros

  • Cheque: afirmación para decir que todo está bien, que todo está okey

  • Chihuines: infantes

  • Chinchinear: acariciar, consentir a alguien

  • Chonguengue: Celebración, fiesta

  • Chucho: perro, can

  • Chunche: palabra sin significado específico para referirse a un objeto del que se ha olvidado el nombre

  • Chuña: caminar descalzo(a)

  • Churuncuyo: una cosa de mala calidad

  • Cipote(a): niño(a)

  • Contumerioso(a): persona caprichosa

  • Culey: palabra derivada del anglicismo “cool aid”, el cual es un refresco que se prepara con un polvo sintético

  • Cutear: vomitar

  • Empleitar: buscar y generar problemas

  • Estar coyote: estar alerta

  • Estar hasta el cheque: tener muchas deudas

  • Dar el palo: dar fin a una relación amorosa

  • Desguavilado: desordenado, desarreglado

  • Desmangado(a): hacer algo desmangado es hacerlo a toda velocidad

  • Echar cuento: emplear palabrería para seducir

  • Echar humo: dormirse

  • Engavillarse: juntarse con el grupo de amigos(as) para pasar un rato agradable

  • Estar de miedo: que algo está muy bueno

  • Estar hule: no tener dinero

  • Estar liso: estar sin dinero

  • Farusca: hacer trampa

  • Ficha: personaje reconocido por tener mala reputación y fama

  • Fridera: sartén

  • Gurgurutear: murmurar

  • Hacer chepia: hacer trampa

  • Hechar riata: trabajar fuertemente

  • Jarana: deuda

  • Juquencia: tener mal olor

  • La mera riata: máximo referente de poder

  • Lambiscón(a): persona aduladora

  • Llegarle: gustarle a alguien

  • Macanada: golpiza fuerte

  • Macizo: adjetivo para describir algo de mucho agrado, que gusta mucho

  • Malearse: enfadarse, enojarse

  • Mamado: persona musculosa

  • Maritates: pertenencias

  • Mínimo: banano

  • Moyola: cabeza

  • Morro(a): persona inteligente, brillante

  • Mudada: conjunto de ropa

  • Neneco(a): débil

  • Patachucho: quien no gusta mucho de estar encerrado(a) en casa y disfruta más salir

  • Panga: lancha

  • Papada: situación, asunto

  • Peinar: robar

  • Pelona: la muerte

  • Penco(a): persona descortés y maleducado

  • Petatearse: morirse

  • Pincelear: caminar largas distancias

  • Pijinear: salir de rumba

  • Pisto: plata, dinero

  • Purgador(a): quien comete muchas imprudencias

  • Raite: aventón, viaje gratuito

  • Quemar la pata: ser infiel a la pareja sentimental

  • Salir de juida: salir corriendo

  • Sapo(a): persona chismosa, que habla de más, haciendo un símil con la gran boca del animal

  • Ser agua de masa: ser una persona cobarde

  • Ser torcido: tener mala suerte

  • Tegus: apócope para referirse a la capital de Honduras, Tegucigalpa

  • Tostones: plátano verde o maduro freído, en tajadas y aplastado; en otros países de Latinoamérica se conoce como patacón

  • Tracatear: darle muchas vueltas a un problema o hablar mucho sobre él

  • Tunante: hombre que sale con muchas mujeres

  • Yuca: algo complicado, difícil